Österreichisches Deutsch
June 21, 2007Obwohl ich nun schon seit meiner Geburt Österreicher bin, hier aufgewachsen und ständig im Wiener Raum gelebt habe, hat das österreichische Deutsch für mich jeden Tag noch eine Menge an Überraschungen parat.
Erst heute bin icah der Herkunft des Wortes “Pallawatsch” (Durcheinander, Chaos) auf den Grund gegangen. In Österreich ist sehr verbreitet, statt der Redensart “Jetzt haben wir den Salat” den Satz “Jetzt haben wir den Pallawatsch” zu gebrauchen. Wie ich der “Datenbank zur deutschen Sprache in Österreich” entnehme, kommt das Wort wohl aus dem Italienischen: balordaggine = Tölpelei.
Angespornt von meiner neuen Entdeckung habe ich gleich begeistert den Fragebogen der Seite ausgefüllt, um die statistischen Daten des Projekts weiter zu verfeinern. Man muss dabei eine Wortliste durcharbeiten und jeweils angeben, ob man die Wörter kennt und in welchen Situationen (mündlich, schriftlich) man sie verwenden würde.
Ich kannte von den vierzig präsentierten Wörtern 18 nicht - also fast die Hälfte! Und dabei nahm die Wortauswahl auf meine Herkunft Wien Rücksicht …
Die Datenbank zur deutschen Sprache in Österreich ist eine wunderbare Sammlung an kuriosen, liebevollen oder ganz einfach nur treffenden Ausdrücken aus dem österreichischen Deutsch … wenn man sie denn versteht! :)
http://oewb.retti.info/oewb/index.html
http://oewb.retti.info/oewb/fragebogen.html